|
||
#1
|
||||
|
||||
وزارة او جريدة؟؟
السلام عليكم
اخواااني اخوااتي المترجمين والمترجمات بغيت مشورتكم فين افضل التدريب وزارة السياحة او جرديدة عماان؟؟؟ افيدوووني الله يخليكم؟؟
__________________
ليس المهم أن تبكي أمام من تحب.............................ول? ?ن المهم أن تبكي لمن تحب |
مادة إعلانية
|
#2
|
|||
|
|||
صباح الخير أختي
لم يتسن لي أن أتدرب في أحد المكانين، إلا أنه يمكنني القول أن الترجمة في جريدة عمان ستكون ترجمة إعلامية إذا كنت ترغبين في خوض هذه التجربة فهي ممتعة، أما الترجمة في وزارة السياحة فأعتقد أنها ستشتمل على ترجمة الكتيبات وبعض الرسائل الإدارية وهو أمر جيد أيضا. يجب أن تحددي أهدافك من التدريب ثم تختاري بناء على ذلك. وأرجو من الأخوة والأخوات الذين تلقوا تدريبهم في أحد المكانين أو أماكن مشابهة ان يفيدونا بخبراتهم. كل التوفيق |
#3
|
|||
|
|||
طابت أوقاتك
لم أتدرب من قبل في أيهما، ولكني شخصيا أفضل الجريدة، صحيح أنك في الجريدة ستتدربين على النصوص الإعلاامية والصحافية، ولكن الجميل، حسب افتراضي الشخصي،هو اختلاف مواضيع هذه النصوص، ففي الجريدة هناك الخبر المحلي والعالمي وهذه بدورها تنقسم إلى السياسي والاقتصادي والرياضي وحتى العلمي والتقني بحكم تنوع المادة الخبرية التي تقدمها الجريدة الأمر الذي سيوسع نطاق استفادتك أمر مهم في التدريب هو المترجم الموجود في المؤسسة والذي سيشرف على عملية التدريب، بمعنى مدى تمكنه أولا ومدى اهتمامه في إعطائك التغذية الراجعة التي ستوجهك في مسارك ولكن الأهم من ذلك هو المتدرب نفسه فعليك أنت بنفسك أن تحرصي على ترجمة أكبر قدر ممكن من النصوص حتى تحصل لك الاستفادة كل التوفيق
__________________
"أنا سارق النار،
هذي ملامح وجهي وهذا قناعي. أنا سارق النار، يقلقني وتر فاحش يرتوي من سراب الهوى وارتياب الشعاع. أنا سارق النار. ناري طفوق النبوءات، ناري انبجاس التوله، ناري هي الأمل المستبد الذي انتظرته ألوف الجياع." |
#4
|
|||
|
|||
الجريدة افضل لانها متنوعه التراجم , بينما وزارة السياحه لانها في الغالب تقتصر على النصوص السياحيه ونادرا ما تتطرق الى النصوص الدينيه والعلميه والقانونيه والادبيه .. الخ
|
#5
|
||||
|
||||
اذا اتضمن ان ف السياحه راح تتلكم مع الاجانب دوما فاذهب هناك
__________________
اعلان اخناتوني : اي عضو يريد يغير معرفه ما عليه سواء التواصل مع يحيى الراشدي وملفه الشخصي هنا ملاحظه : يحق للعضو تغير معرفه مره واحده فقط |
#6
|
||||
|
||||
من وجهة نظري المتواضعة: التدريب في الجريدة أفضل لأن الجريدة دائماً وبكثرة تتطلب ترجمة الأخبار من اللغة الأنجليزية إلى العربية والعكس صحيح في بعض الاحيان.. أحد الزملاء اخبرني أنه عمل لدى إحدى مؤسسات الجرائد، وكانت لهذه المؤسسة الفضل بعد الله في إتقانه الترجمة والسرعة في أنجاز الترجمة.. بالتوفيق للجميع
__________________
.. Legend .. Remember,,, dreams lead to thoughts, and thoughts to action, so dream, dream, dream |
#7
|
|||
|
|||
اقتباس:
أشكر لك مرورك ومشاركتك المثرية |
#8
|
|||
|
|||
اقتباس:
حتى وإن اشتملت المواد المترجمة على نصوص دينية أو علمية أو سواها فهي تبقى تجارب تحسن من مستوى المترجم على كل حال. شكرا لك على المداخلة المثرية |
#9
|
|||
|
|||
عامل ممارسة اللغة الإنجليزية لهو أمر يستحق توجيه الانتباه إليه
شكرا لك أخي |
#10
|
|||
|
|||
اقتباس:
أثرت عاملا مهما في التعامل مع النصوص ووضع أهداف التدريب، ألا وهو عامل إنجاز الترجمة في وقت أقل مع الحفاظ على جودتها، وبحسب علمي فإن التوجه الترجمي في أغلب الجرائد يتحرك من اللغة العربية نحو الإنجليزية، وهو تحد ليس بالهين بطبيعة الحال لك كل الشكر |
#11
|
|||
|
|||
شخصيا أرى أن التدرّب في الجريدة سيفيدك أكثر وسيوسّع مداركك.
|
#12
|
|||
|
|||
لكل منهما سلبياته وايجابياته، والامر لا يخلو من المغامرة طبعا ولكن ركزية هذه المغامرة هو "مترجم" هذه المؤسسة او الوزارة فهو المفصل الحقيقي في عملية التدريب، ففي الجريدة ستتعلمين كيفية التعامل مع النصوص الصحفية وتحريرها مع تعدد مشارب هذه النصوص، أما السياحة فلن اقلل شانها بل سترتوين من نصوص تراثية وسياحية، ومن وجهة نظري هي الاصعب، وربما ادارية وفي الاخير تبقى المحصلة نفسها وهي التدريب على اعمال الترجمة ونتمنى لك كل التوفيق
__________________
العلم نور...النور مصباح...المصباح كهرباء...الكهرباء خطر اذا العلم خطر أأأأأأأأأأأأه... أيها الحمار ستبقى رمزا للنضال والصبر والقوة، فانت ان عاداك أحد أدبته برفسة، وإن رفضت الخنوع لمطلب ما عاندته بربضة، وإن أزعجك أحد من الناعقين صمخته بنهقة.............. عجزت أن أجد لك مثيلا يا ابا صابر " لا نريدها إستبدادية بامتيازات سلطوية و لا حرية بافراطات فوضوية بل دستورية بمنهجيات إنصافية" |
#13
|
|||
|
|||
انا اشوف اذا حصلتي شركة افضل من الاثنين
__________________
ياخوي من بعدك أنا صابني أرجوك ترجع يا عسى عمرك طويل البعد خلى الجسم ناقص من الدم عود ترى ياخوي مشتاق لك حييل كل ما يمر طيفك عليا يسلم ادموع عيني تنهمل كأنها سيل الصبح من نورك تراه تعل والبعد خلى ليلتي ليل في ليل حتى خفوقي من غيابك تألم والنفس ما تقوى لشوفتك تأجيل |
|
|
مواضيع مشابهه | ||||
الموضوع | كاتب الموضوع | القسم | الردود | آخر مشاركة |
وظائفتين في وزارة المالية 2009/2/1 - جريدة عمان . | حفيد الحوت | فرص العمل المتاحة بالقطاع العام | 12 | 05/02/2009 09:16 AM |
وظائف وزارة المالية / جريدة الوطن 24/1/2009 | حفيد الحوت | فرص العمل المتاحة بالقطاع العام | 14 | 01/02/2009 06:45 PM |
وظائف وزارة البلديات جريدة عمان 16/ 12/ 2008 | realhope | فرص العمل المتاحة بالقطاع العام | 11 | 27/01/2009 05:32 PM |
وزارة العدل ترد على جريدة الزمن حول استقالات القضاة | قلم الحزن | سبلة السياسة والاقتصاد | 26 | 06/09/2008 03:25 PM |
وزارة الخدمة المدنية ترد على خبر جريدة الشبيبة | النقيض | سبلة السياسة والاقتصاد | 8 | 06/07/2008 03:06 AM |