سبلة عمان
سبلة عُمان أرشيف سبلة العرب وصلات البحث

العودة   سبلة عمان » السبلة الثقافية » سبلة الترجمة

ملاحظات \ آخر الأخبار

 
 
أدوات الموضوع البحث في الموضوع أنماط العرض
  #1  
قديم 27/01/2011, 10:07 PM
صورة عضوية العاشق للجنان
العاشق للجنان العاشق للجنان غير متصل حالياً
عضو نشيط
 
تاريخ الانضمام: 01/12/2006
الإقامة: Oman
المشاركات: 806
افتراضي

اقتباس:
أرسل أصلا بواسطة منال الزيدي مشاهدة المشاركات
ما أعرفه أنه في اللغة الإنجليزية توجد كلمتان احداهما miscarriage والأخرى abortion، تُستخدم الأولى للدلالة على الحمل الذي لم يكتمل لأسباب صحية خارجة عن إرادة المرأة الحامل، بينما تُستخدم الثانية للدلالة على الحمل الذي اختارت المرأة الحامل إنهاءه بإرادتها.
لاحظت استخدام كلمة "إجهاض" للدلالة على الحالتين مع أن الفرق بينهما كبير، وبصراحة لم أسمع يومًا بمصطلح "حمل خاطئ" وشخصيا لا أراه دقيقًا 100% نظرا لأن الحمل قد يكون صحيحًا وسليمًا ولكن قد تتعرّض الأم لحادث يؤدي إلى موت أو سقوط الجنين.
أتفق معكِ كلياً في ما تفضلتي به أختي منال ..
miscarriage تشير إلى حدوث أجهاض لا إرادي بينما تشير كلمة abortion إلى أجهاض المرأة الحامل لجنينها بإرادتها، رغم ذلك لاحظت أستخدام البعض لكلمة abortion في كلتا الحالتين ..
__________________
.. Legend ..

Remember,,, dreams lead to thoughts, and thoughts to action, so dream, dream, dream
 


قواعد المشاركة
ليس بإمكانك إضافة مواضيع جديدة
ليس بإمكانك إضافة ردود
ليس بإمكانك رفع مرفقات
ليس بإمكانك تحرير مشاركاتك

رموز لغة HTML لا تعمل

الانتقال إلى

مواضيع مشابهه
الموضوع كاتب الموضوع القسم الردود آخر مشاركة
[ معروض ] راس تريلة و 3XL KBHSE عروض وطلبات المركبات ولوازمها 6 30/08/2010 12:55 AM
ترجمة المرجع فرص العمل المتاحة بالقطاع الخاص 1 03/01/2010 10:55 AM
كتب بحاجة إلى ترجمة..!! نبض قلم سبلة الثقافة والفكر 7 13/08/2008 06:45 AM
ترجمة اوراق أرشيف سوق المعروضات والطلبات الأخرى 2 31/07/2007 01:32 PM



جميع الأوقات بتوقيت مسقط. الساعة الآن 11:24 PM.

سبلة عمان :: السنة ، اليوم
لا تمثل المواضيع المطروحة في سبلة عُمان رأيها، إنما تحمل وجهة نظر كاتبها