المساعد الشخصي الرقمي

عرض الإصدار الكامل : لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque


مخلص قابوس
19/01/2007, 08:48 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لماذا سمي المسجد بالانجليزية Mosque

هذه مقالة ارسلها احد الاخوة جزاه الله خيرا

يتحدث فيها عن كلمة المسجد المترجمة الى الانجليزيه والتي هي mosque

التي لانعلم من اين جائت ومن اين مصدرها

وارفقت ترجمة مختصرة عنها وشرح لكلمة (موسك ) وكيف جائت لنا

فالاخ ذكر انه قرا كتاب ووجد ان هذا الكتاب يتحدث عن اصل كلمة ( موسك ) المسجد بالانجليزي

وانها كلمة محوله من اللغة الاسبانية

والتي ذكرها الملك فرديناند والذي قال:- (((سنسحق المسلمين كما نسحق الباعوض )))

والباعوض اسمة بالانجليزي( موسكيتو )

واين يوجد الباعوض؟

يوجد طبعا في المستنقعات التي تكثر فيها

و طبعا اين يوجد المسلمين؟

يكثر وجودهم في المسجد



كم مرة تساءلت ؟

من اين جائت كلمة "موسك" لنا وكنت اقارنها بكلمة ( موسكيتو)

فالموسكيتو الباعوض هي mosquito تحولت الى كلمة mosque

وهكذا وصار يسمون المسجد بالموسك mosque

فلذا يجب تغيير اسم الموسك mosque الى كلمة المسجد masjed

مثل كلمة الله لايجب ان نقول god لان قود الاله فيكون اي اله

ولكن نقول الله Allah وهو الله وحدة لاشريك له ..

أتمنى من جميع من يسمعها ينشرها للإستفاده


منقول للاستفاده.

داحض الشبهات
20/01/2007, 02:36 PM
جزاك ربي خيرا أخي الكريم وغفر الله لك ولوالديك ،،،

وأنا كنت مثلك أيام الدراسة أتساءل لماذا سمي المسجد بهذا الإسم الذي تنفر منه النفوس ،،

وقد كان بعض أساتذتنا في الكلية ينهانا عن التعبير بهذا الإسم على المسجد ،وكان يقول لنا سموه بنفس الإسم الموجود له في العربية وهو ( مسجد ) ،،،

وقد ذكر لنا الدكتور سبب مهم وهو أن هذا الإسم أصله عربي فلماذا يغير إلى لغة أخرى ، ومن المعلوم أن ما كان أصله عند العرب فقط لا يسمى إلا بما كان يسميه العرب ومن ذلك القرآن ، فإنه في الإنجليزية يسمى ( قرآن ) .لأن الإنجليزية تفتقر إلى هذا الإسم .

فلهذا هناك قاعدة في ذلك : [COLOR="DarkGreen"](( أن كل ما كان أصله عند العرب ، وهو غير موجود في قاموس الإنجليزية فإنه يسمى بالإسم العربي )) .

[ تنبيه : هذه القاعدة من كيسي :D وإستنتاجي من كلام الدكتور والله أعلم بإضطرادها )) .

نصر صلالة
24/01/2007, 05:21 AM
شكرا ً أخي على التنبيه

الماحي السني
28/01/2007, 10:52 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

للاسف الشديد انتشرت هذه المعلومة الخاطئة بين الناس ولم يجهد احدهم نفسه بالبحث عن أصل الكلمة او تفسير منطقي لهذه القصة المختلقة والتي للاسف أسأنا نحن المسلمين لانفسنا عندما فسرناها تفسيرا خاطئا ..وانا اكتب هذا الرد بعد قيامي بالبحث عن المعنى الحقيقي لهذه القصة الخرافية وكلي امل في الاخوة أتباع تعليمات الاية القرآنية والتي تأمرنا بالتحري عن الحقيقة (( يا أيها الذي امنوا اذا جاءكم فاسق بنبأ فتبيوا ان تصيبوا قوماً بجهالة فتصبحوا على ما فعلتم نادمين) ، بالطبع ليس المقصود الاخوة طارحي الموضوع ولكن الاية ترينا طريقة للتحقق من صحة الروايات والقصص ..وما ااكثرها هذه الايام ..

نعود للقصة ...والتي تقول ان كلمة mosquito هي أشتقاق لاصل الكلمة mosque والحقيقة ان الكلمتين مختلفتين وان كانتا متقاربتين في اللفظ ، كلمة mosque هي تحويل للكلمة العربية مسجد masjid ، بينما كلمة mosquito هي كلمة مشتقة من كلمة Mosca او Musca وهي تعني بالاتينية Fly او طار بالترجمة العربية

ثم ان كلمة المسجد باللغة الاسبانية هي Mezquita وليست mosquito

على ان كلمة Mosque كلمة مستخدمة في اللغة الانجليزية في سنة 1400 على حسب ما يشير اليه معجم أكسفورد الانجليزي وهذا عصر سبق عصر فرديناند ملك اسبانيا بأكثر من 80 او 90 سنة ...فالكلمة ليست مترجمة من اللغة الاسبانية كما تشير هذه القصة المختلقة ..

ومن نافلة القول فأن كلمة Mosque هي مشتقة من الكلمة الفرنسية mosquée وهي مشتقة أصلا من الكلمة الفرنسية القديمة mousquaie والتي بدورها هي مستوردة من الكلمة الايطالية moschea المنحدرة أساسا من الكلمة الايطالية القديمة moscheta وهذه الكلمة اما مأخوذة مباشرة من الكلمة العربية (مسجد) او انها مأخوذة من الكلمة الاسبانية mesquita ..هذا بالنسبة لكلمة mosque او المسجد

اما بالنسبة لكلمة mosquito فهي تستخدم أيضا في الانجليزية ومشتقة أساسا من الاسبانية وتعني little fly

في الاخير اتمنى الفائدة للجميع وبارك الله فيكم .

تحياتي

الماحي السني
28/01/2007, 11:15 AM
مواضيع ذات صلة أستفدت منها للرد السابق

http://mtindias.blogspot.com/search/label/Faithwise
http://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/wa?A2=ind0301b&L=arabic-l&P=1505

الزمن
28/01/2007, 09:31 PM
لا نقول إلا:لعنة الله على الكافرين..