المساعد الشخصي الرقمي

عرض الإصدار الكامل : سؤال: هل يجوز تغيير الترتيب (قال .. He said )


شريشة
25/01/2011, 11:56 AM
When Abdullah has arrived home, he found his mother waiting for him. Why are you late?” his mother asked

عندما وصل عبد الله للمنزل وجد والدته بانتظاره، وسألته: "لماذا تأخرت؟"

في اللغة الإنجليزية ذكرنا الكلام ثم صاحبه.
في اللغة العربية ذكرنا صاحب الكلام ثم الكلام.

هل يجب أن نتقيد بذلك أم يجوز التغيير حسب الرغبة؟




When Abdullah has arrived home, he found his mother waiting for him and she asked him: Why are you late ?”1

عندما وصل عبد الله للمنزل وجد والدته بانتظاره. "لماذا تأخرت؟" سألته والدته.

بيت حميد
25/01/2011, 02:46 PM
it depends

look at this

" importance of being earnest"

and compare it to

"being earnest importance"

من وجهة نظري أن الامر يتعلق برغبة المتكلم لتوجيه فكر المتلقي، وفي درجة الاهمية التي يوليها لعناصر الكلام المختلفة وقدرتها على جذب المتلقي، المهم يأتي أولاً، في المثال الذي أوردته إن كان ذكر صاحب الكلام له وقع معين فإن تقديمه أولى وإن لم يكن كذلك وكان الكلام المقول هو محل التركيز فينبغي تأخيره.

شريشة
26/01/2011, 01:37 PM
it depends

look at this

" importance of being earnest"

and compare it to

"being earnest importance"




لكن هذه عبارة فقط، وأوردتَها بنفس اللغة

وهذه مثلا تبقى على نفس الترتيب في اللغة العربية
إن كان معناها: أهمية أن تكون جادا
فهي في الحالتين تبقى كما هي في اللغة العربية

مثال آخر:

house of ghost

ghost's house

كلاهما بيت الأشباح، ولا يمكن تغيير الترتيب العربي


من وجهة نظري أن الامر يتعلق برغبة المتكلم لتوجيه فكر المتلقي، وفي درجة الاهمية التي يوليها لعناصر الكلام المختلفة وقدرتها على جذب المتلقي، المهم يأتي أولاً، في المثال الذي أوردته إن كان ذكر صاحب الكلام له وقع معين فإن تقديمه أولى وإن لم يكن كذلك وكان الكلام المقول هو محل التركيز فينبغي تأخيره.



أهذا يعني بأن القصة باللغة الإنجليزية تهتم بالكلام
وأن القصة باللغة العربية تهتم بالمتكلم


شكرا

بيت حميد
26/01/2011, 02:27 PM
لكن هذه عبارة فقط، وأوردتَها بنفس اللغة

وهذه مثلا تبقى على نفس الترتيب في اللغة العربية
إن كان معناها: أهمية أن تكون جادا
فهي في الحالتين تبقى كما هي في اللغة العربية

مثال آخر:

house of ghost

ghost's house

كلاهما بيت الأشباح، ولا يمكن تغيير الترتيب العربي






أهذا يعني بأن القصة باللغة الإنجليزية تهتم بالكلام
وأن القصة باللغة العربية تهتم بالمتكلم


شكرا

أولا أرجو أن لا تأخذي كلامي كحجة لأني لست ضليعاً في العربية

ثم أختي فإن الكلام هو كلام كان في الانجليزية أو العربية ويبدو أنك تسألين عن نقطة محددة وهي تقديم اسم المتكلم أو تأخيره وفي ظني أن هذا الامر ينطبق عليه في الانجليزية ما ينطبق عليه في العربية ، فلو كان تقديم اسم المتكلم يعطي معناً معيناً للقارئ أو المستمع لكان تقديمه أولى.

لعلي أذكر فائدة هنا عن العربية ، العربية تعتبر لغة تصوير بالدرجة الاولى بينما الانجليزية تعتبر لغة وصفية بالدرجة الاولى ولذلك يتعامل معهما الادراك بطريقتين مختلفتين قليلاً، فبينما العربية تحاول نقل الصورة الكلية أولاً ثم الى تفصيلها ، تحاول الانجليزية نقل الجزئيات لتكتمل الصورة في النهاية

شكرا لك

شريشة
26/01/2011, 03:13 PM
أولا أرجو أن لا تأخذي كلامي كحجة لأني لست ضليعاً في العربية

ثم أختي فإن الكلام هو كلام كان في الانجليزية أو العربية ويبدو أنك تسألين عن نقطة محددة وهي تقديم اسم المتكلم أو تأخيره وفي ظني أن هذا الامر ينطبق عليه في الانجليزية ما ينطبق عليه في العربية ، فلو كان تقديم اسم المتكلم يعطي معناً معيناً للقارئ أو المستمع لكان تقديمه أولى.

لعلي أذكر فائدة هنا عن العربية ، العربية تعتبر لغة تصوير بالدرجة الاولى بينما الانجليزية تعتبر لغة وصفية بالدرجة الاولى ولذلك يتعامل معهما الادراك بطريقتين مختلفتين قليلاً، فبينما العربية تحاول نقل الصورة الكلية أولاً ثم الى تفصيلها ، تحاول الانجليزية نقل الجزئيات لتكتمل الصورة في النهاية

شكرا لك


شكرا أخي، معلومة جديدة عن التصوير العربي والوصف الإنجليزي، وهذا يفسر التقديم والتأخير أيضا :)

آسفة أنا لم افهم ما ذكرتموه في (أولا)، خاصة (ضليعا) ..عندي من العربية ما يكفيني للعيش .. وكذلك الإنجليزية :متفكر:

هلال البادي
27/01/2011, 09:10 AM
ليس مهما الترتيب، المهم أن يكون الإبداع جميلا متناسقا قادرا على الإبهار
وطبعا دون الإخلال باللغة

ضنكاوي سوبر
27/01/2011, 10:48 AM
اذا اجتمع البداع والترتيب ياخذ العمل
الاتجاه الصحيح

شريشة
30/01/2011, 04:01 PM
شكرا اخواني

جئنا نسأل يجوز أم لا يجوز، وحصلنا منكم على معلومات وأفكار جديدة :)

قرأت أمس أحد الفصول من قصة باللغة الإنجليزية، وفعلا وجدتها جمعت بين الإثنين.

فعل كذا وكذا حتى قال: (.............)

ثم عاد إلى النمط الذي عهدته من القصة الإنجليزية

(...............) قال فلان